Čudesan svijet knjiga
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.



 
Početna stranicaPortalGalleryPretraľnikLatest imagesRegistracijaLogin

 

 Izvorni ili domaći prijevod knjiga

Go down 
+6
Enya Arwen
Ines Emma
Lena Reve
glass
Evenstar
Penelope
10 posters

Izvorni ili domaći prijevod knjiga
Izvorni
Izvorni ili domaći prijevod knjiga I_vote_lcap60%Izvorni ili domaći prijevod knjiga I_vote_rcap
 60% [ 12 ]
Domaći
Izvorni ili domaći prijevod knjiga I_vote_lcap40%Izvorni ili domaći prijevod knjiga I_vote_rcap
 40% [ 8 ]
Ukupno glasova : 20
 

Autor/icaPoruka
Penelope
Administratorica
Penelope


Broj postova : 1120
Join date : 13.09.2009
Lokacija : Finavir

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 1:26 pm

Dali je bolje čitati knjigu na izvornom jeziku (engleski, njemački, francuski...) ili je veći doživljaj čitati ju na hrvatskom ?
[Vrh] Go down
https://svijetknjiga.forumcroatian.com
Evenstar
Moderatorica
Moderatorica
Evenstar


Broj postova : 380
Join date : 04.07.2010
Age : 30
Lokacija : In the middle of Procrastinationville

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 1:42 pm

Glasala sam za izvorni.
Smatram da se tako bolje uživimo i doživimo sve, jer se dosta gubi u prijevodu...
Znate Gavrana od E.A. Poea? Kad sam čitala pjesmu na hrvatskom, nisam isprve ni shvatila ni da je to ta slavna pjesma, a bogme ni bit pjesme uopće. Od frendice sam posudila knjigu na engleskom, i apsolutno sve dočara, i osjećaj, i ugođaj, i opise, i sve. Izvorni ili domaći prijevod knjiga 39316
Tako da mislim da je bitno, naravno ako se ima mogućnost nabaviti knjigu, i naravno znanje pročitati ju na izvornom jeziku (nema smisla čitati knjigu na ruskom ako ne znaš ruski Razz, jel), barem pokušati pročitati ju u izvornom obliku.
[Vrh] Go down
https://www.facebook.com/peder.nece.stavit.cenzura.cenzuric
glass
Čitatelj
glass


Broj postova : 492
Join date : 31.07.2010

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 1:49 pm

Evenstar je napisao/la:

Znate Gavrana od E.A. Poea? Kad sam čitala pjesmu na hrvatskom, nisam isprve ni shvatila ni da je to ta slavna pjesma, a bogme ni bit pjesme uopće. Od frendice sam posudila knjigu na engleskom, i apsolutno sve dočara, i osjećaj, i ugođaj, i opise, i sve. .

Baš sam neki dan čitala ovu pjesmu i definitivno si upravu kada kažeš da si tek na engleskom jeziku shvatila cijelu poentu. Poezija je posebno nezgodna za prevođenje, pa zato mislim da se ona može na pravi način razumjeti samo ako se čita na jeziku kojim je prvobitno napisana. U prevodima se uvijek ponešto izgubi!

Proza je već malo lakša kad je ovo u pitanju.
[Vrh] Go down
http://jacitamati.blogspot.com/
Lena Reve
Knjižničarka
Knjižničarka
Lena Reve


Broj postova : 715
Join date : 29.09.2009
Age : 33
Lokacija : Fangtasia

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 3:05 pm

Glasala sam za izvorni.U prijevodu se dosta toga izgubi.Do sada sam čiatala samo na engleskom jer moje znanje njemačkog i francuskog još nije na tolikoj razini da bih mogla čitati.
[Vrh] Go down
http://booklalaland.blogspot.com
Ines Emma
Feather expert
Feather expert
Ines Emma


Broj postova : 519
Join date : 14.09.2009
Lokacija : Beauxbatons

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 8:14 pm

Izvorni, naravno!
Ne volim naš prijevod, iako ima izvrsnih prevoditelja. Izgubi se nešto, neka čar. Usto, bolje je čitati na stranom jeziku, lakše se nauči. Dosad sam čitala samo na engleskom i njemačkom, ali lakše mi je na engleskom (tata bi me ubio da ovo čuje, obožava njemački).
Na francuskom bi možda za koje 2 godine mogla početi čitati, tad bi dosta toga razumjela jer je zaista težak jezik.
[Vrh] Go down
Enya Arwen
Čitatelj
Čitatelj
Enya Arwen


Broj postova : 64
Join date : 05.02.2010
Age : 29
Lokacija : ...somewhere in my own land of dreams...

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned lis 10, 2010 11:42 pm

Ja također više volim izvorno, na kojem kod jeziku bilo ( iako mi engleski ide stoput bolje nego njemački ). Kod prijevoda se često gubi smisao, pogotovo ako neke scene ili izrazi trebaju biti humorni. Unatoč hvalevrijednom trudu prevoditelja, naš je jezik takav kakav je, i mnogo toga jednostavno bolje zvuči u originalu.
[Vrh] Go down
Gost
Gost




Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptypon lis 11, 2010 12:18 pm

Glasala sam za domaći. Iako isto smatram da se prijevodom dosta toga gubi, nekome npr. engleski baš i nije jača strana, pa mu je lakše čitati na našem jeziku. Tako je meni, barem. Dok bi se mučila s čitanjem na engleskom (zapravo se i nebi mučila jer mi engleski ide, ali bi bilo stvari koje nebi ziher kužila, pa tražit rječik i te gluposti - naaah!), jednostavno uzmeš knjigu na našem jeziku, opustiš se i uživaš bez ikakvih razmišljanja da kaj sad ovo znači.
[Vrh] Go down
Lilah
Čitatelj
Čitatelj
Lilah


Broj postova : 251
Join date : 23.05.2010
Age : 26
Lokacija : Shallow grave.

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptysri stu 03, 2010 8:09 pm

Slažem se s Delilah. Koliko god voljela knjige na engleskom rađe ću uzeti knjigu prevedenu na hrvatski i čitati je tako. Više manje knjige na engleskom kupujem jedino ako nema knjige s prijevodom ili ako mi je zanimljiva knjiga. Izvorni ili domaći prijevod knjiga 39959
[Vrh] Go down
https://facebook.com/stella.twi
BookLover
Čitatelj
BookLover


Broj postova : 49
Join date : 06.11.2010
Age : 27

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptysub stu 06, 2010 4:42 pm

Nisam za ništa glasala iako vjerujem da je izvorni prjevod bolji.
No ja ne čitam izvorne knjige zato što mi je engleski izborni pa ga i ne znam baš najbolje.
[Vrh] Go down
Christine von Cahill
Čitatelj
Christine von Cahill


Broj postova : 74
Join date : 20.02.2011
Age : 27
Lokacija : SvUgDjE pO mAlO :P

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned vel 20, 2011 6:42 pm

Glasala sam za domaći jer iz iskustva znam da nije nimalo lako čitati knjige na engleskom,a na njemački ni ne pomišljam jer ga ne znam beknit...Kažu da je Harry Pottera na engleskom gotovo nemoguće čitati...Sad kod sebe imam Twilight na eng i ne znam kad ću ga pročitati...Za domaći sam,barem kad se radi o romanima,a što se tiče poezije,tu sam više za izvorno jer je doživljaj dublji i ljepši Wink
[Vrh] Go down
http://sumrak.forumtwilight.com/
glass
Čitatelj
glass


Broj postova : 492
Join date : 31.07.2010

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptypon vel 21, 2011 1:23 pm

Zapravo ti samo treba malo više vježbe i truda - u početku je stvarno teško čitati na stranom jeziku, ne možeš dugo zadržati koncentraciju, ali vremenom izgubiš taj osjećaj "zbunjenosti nepoznatim jezikom" (kako je kazala jedna moja prijateljica) i tvoj mozak počne raditi na "talasnoj dužini" tog jezika - ne osjetiš razliku.

Da ne spominjem korist - otkako čitam na engleskom, puno mi je lakše i razgovarati i razmišljati. Osim toga, u vokabular ti se nesvjesno uvuku neke fraze, konstrukcije rečenica što je po meni veliki plus.
[Vrh] Go down
http://jacitamati.blogspot.com/
Christine von Cahill
Čitatelj
Christine von Cahill


Broj postova : 74
Join date : 20.02.2011
Age : 27
Lokacija : SvUgDjE pO mAlO :P

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptypon vel 21, 2011 1:45 pm

Slažem se,pročitala sam nekoliko knjiga na engleskom,kao lektiru,a i više volim gledat filmove bez prijevoda jer "pokupim" izgovor...Također,uvjerila sam se da je bolje knjige na stranom jeziku čitati naglas jer ti izgovor bolje "legne" Very Happy
[Vrh] Go down
http://sumrak.forumtwilight.com/
Mary.Aurora
Glavna moderatorica
Mary.Aurora


Broj postova : 315
Join date : 13.09.2009
Age : 32
Lokacija : 結界

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptyned svi 01, 2016 3:39 am

realno više uživam u knjigama napisanima na hrvatskom. čisto jer je jednostavnije- no nije mi problem zgrabiti knjigu na engleskom ukoliko je napisana normalnim govornim jezikom. ima knjiga koje trebam dva puta pročitati i na materinjem jeziku, a kamoli na stranom. Laughing
volim inače oboje, posebno ako je original na engl jeziku, uzet ću ono što se nudi (osim ako se radi o literaturi za faks. Laughing tu isključivo biram knjige na hrvatskom jeziku ako je ikako moguće.)
baratam još sa ruskim, no nisam pokušavala čitati nešto na nj, a mislim da i neću pošto bi to bila muka vjerojatno. Laughing
[Vrh] Go down
https://www.goodreads.com/user/show/50442231-marija
Penelope
Administratorica
Penelope


Broj postova : 1120
Join date : 13.09.2009
Lokacija : Finavir

Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Emptypon svi 02, 2016 6:11 pm

Više preferiram domaći prijevod knjige, čisto radi lakšeg čitanja Smile, no nemam ništa protiv ni knjige na izvornom jeziku (engleski).
[Vrh] Go down
https://svijetknjiga.forumcroatian.com
Sponsored content





Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty
PostajNaslov: Re: Izvorni ili domaći prijevod knjiga   Izvorni ili domaći prijevod knjiga Empty

[Vrh] Go down
 
Izvorni ili domaći prijevod knjiga
[Vrh] 
Stranica 1 / 1.
 Similar topics
-
» Knjiga ili film
» Najdraži ljubavni par iz knjiga
» Najdraži ljubavni par iz knjiga ( novo)
» Čudesan svijet knjiga - Facebook
» Čudesan svijet knjiga - Facebook

Permissions in this forum:Ne moľeą odgovarati na postove.
Čudesan svijet knjiga :: Forum :: Ankete-
Forum(o)Bir: